Marzo del 2007

Programa 2007

Por Liliana García Domínguez - 29 de Marzo, 2007, 3:35, Categoría: LE II 07

Escuela: Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas “Sofía E. B. de Spangenberg”

Nivel: Terciario

Carrera: Traductorado Técnico-Científico-Literario en Inglés (R. Nº 88-SED-98)

Instancia curricular: Lengua Española II

Curso: 2do. (cátedras A y B)

Cursada anual

Carga horaria: 4 (cuatro) horas-cátedra semanales

Profesoras: Estrella García Carrero (A) – Liliana García Domínguez (B)

 

 

I - Fundamentación

 

 

II – Objetivos

Que el alumno:

  • Sea competente comunicativamente

  • Elabore correctamente, tanto en forma oral como escrita, mensajes relevantes a partir de un criterio de adecuación al texto

  • Manifieste un marco teórico lingüístico general que le permita asumir una actitud crítica y abierta frente a los nuevos avances de las ciencias del lenguaje

  • Use correctamente el código de la lengua a partir de un conocimiento profundo de la misma

  • Desarrolle su sensibilidad estética y su capacidad de análisis y crítica

  • Goce de los textos literarios

  • Adquiera hábitos de lectura, investigación y juicio crítico

 

 

III- Contenidos

 

Unidad 1:

a)     Revisión: la lengua como sistema. Las herramientas de la lengua: vocabulario técnico, puntuación, ortografía. Cohesión, coherencia. Sintaxis oracional.

b)     El texto: definición. El texto expositivo, características, ejemplos. El texto argumentativo, características, ejemplos. El ensayo. Tema y rema. Comparación del uso del lenguaje en textos traducidos.

Textos:

Firpo, Norberto: “Años de la gran siete”

“Nuvo” (bilingüe)

“Resuelven el misterio de los calamares gigantes” (bilingüe)

“Cuando estar cerca del otro se convierte en una situación insoportable”

“Los efectos terapéuticos de las emociones positivas”

Mosqueira, Jorge B.: “El virus mortal de la lengua del management”

Urtizberea, Mex: “Canchero en inglés”

Muschietti, Delfina: “Poesía y traducción”

Bär, Nora: “Elogio de la madurez”

Borges, Jorge Luis: “La poesía gauchesca”

 

Unidad 2:

a)     Teoría general de los tiempos verbales: la expresión temporal, el valor expresivo y el valor relativo de los tiempos verbales. La morfología, la semántica y la sintaxis de los tiempos verbales. Consecutio temporum. Cadenas o series de irregularidades. Agrupaciones semánticas.

b)     La intertextualidad. Martín Fierro de José Hernández. Jorge Luis Borges y dos intertextos: “Biografía de Tadeo Isidoro Cruz” y “El fin”. Noción de campos semánticos, palabras-clave.

c)     El texto lírico: características. Estudio de poemas sobre el agua (selección). La traducción de texto lírico.

 

 

Unidad III

a)     Los actos de habla. Superestructura, macroestructura y microestructura. La deixis del pronombre.

b)     El género narrativo. Características generales, especies. Texto y contexto. Metodología de análisis. Cuentos sobre temas de género. Novelas de aprendizaje.

Textos

Sender, R. J.: Réquiem por un campesino español

Allende, Isabel: La casa de los espíritus

Benedetti, Mario: La borra del café

De Santis, Pablo: La traducción

Hernández, José: Martín Fierro. I, 7 y II, 30, 32-33

Borges, Jorge Luis: “Biografía de Tadeo Isidoro Cruz” y “El fin”

Antología de cuentos sobre temas de género

 

 

Unidad IV:

a)     Morfología. Segmentación. Flexión. Derivación. Métodos de formación de palabras. Léxico: sinonimia, paronimia, homonimia, antonimia; hiperonimia, hiponimia, eponimia. Neologismos, arcaísmos, extranjerismos. Manuales de uso.

b)     El texto dramático: texto primero y texto segundo. Semiótica del texto teatral. El hecho teatral.

Textos:

Discépolo, Armando: Babilonia

Ferrari, Juan Carlos: Las nueve tías de Apolo

 

 

IV- Bibliografía

 

Díaz, Liliana Teresita- Hilaire, Estela (1998). El texto explicativo. Apunte de cátedra.

 

RAE- Planeta (1999). Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Planeta (dirección: Bosque)

 

AA.VV. (1991) Introducción a la Lingüística. Barcelona: Alambra

 

Van Dijk, T. (1992). La ciencia del texto. Buenos Aires: Paidós.

 

Todorov, T. (1997). Diccionario enciclopédico de las ciencias del lenguaje. Buenos Aires: Siglo Xxi

 

Gili y Gaya (1976). Curso superior de sintaxis española. Barcelona: Spes.

 

Manual Vox de lengua española. Barcelona, 1996.

 

Bratosevich, Nicolás y Rodríguez, Susana (1978). Expresión oral y escrita. Buenos Aires: Guadalupe

 

Bratosevich, Nicolás (1990). Métodos de análisis literario I y II. Buenos Aires: Hachette / Edicial

 

Academia Argentina de Letras: publicaciones del Departamento de Etimología.

 

Literatura hispanoamericana y argentina y Literatura española para 4º y 5º año de nivel Medio.

 

 

V- Trabajos prácticos

 

Unidad 1:

Análisis de texto explicativo

Análisis de texto argumentativo

Redacción de textos explicativo y argumentativo y de un ensayo

 

Unidad 2:

Análisis del valor relativo de tiempos y modos verbales en textos varios

Traslación de tiempos y modalidades temporales en textos diferentes

Redacción de textos narrativos con intertextualidad

Análisis de texto lírico

 

Unidad 3:

Análisis de un texto narrativo (individual)

Exposición oral

 

Unidad 4:

Dos ejercicios de análisis de formación de palabras (uno individual)

Ejercicio referido a léxico

Análisis de un texto dramático

Exposición oral

 

 

VI- Modalidad de evaluación

         Para estar en condiciones de rendir el examen final, el alumno deberá cumplir los siguientes requisitos:

  • Asistencia de 75% (setenta y cinco) de clases previstas en cada cuatrimestre y no menos de 50% cuatrimestral

  • Aprobación del 75% (setenta y cinco)  de trabajos prácticos

  • Aprobación de dos parciales con nota mínima de 4 (cuatro) puntos no promediable. Podrá recuperarse sólo un parcial ( por aplazo  o por ausencia)

En caso de hallarse ausente para uno de los parciales, éste podrá ser recuperado en la fecha o tiempo que se acuerde.

Ninguno de lo diferentes items que componen la evaluación- tanto en los exámenes finales como en los parciales- puede estar aplazado.

La nota del examen final surgirá del promedio de la suma del promedio de nota de los parciales y de la nota del examen final.

 

Examen final:

Constará de dos partes:

·         Un escrito, eliminatorio, consistente en la redacción de:

1.      Cátedra A: un texto narrativo o argumentativo, teniendo en cuenta las consignas dadas. En el mismo deberá ser notorio el conocimiento de los textos leídos en clase, y de los temas referidos a Lengua.

2.      Cátedra B: un texto explicativo o argumentativo, según consignas dadas en el momento del examen. En el mismo deberá ser notorio el conocimiento de los textos leídos en clase, y de los temas referidos a Lengua.

·         Un oral, eliminatorio, para el cual el alumno deberá preparar el análisis de un texto literario, de las especies y géneros trabajados durante el curso, que no haya sido tratado en el mismo, aunque sí podrá ser de un autor visto a lo largo del año, pero no rioplatense. Deberá demostrar qué relaciones intertextuales pudo establecer con el resto de las lecturas.

El tribunal completará  el examen oral con otras cuestiones referidas a Literatura y/o Lengua. El alumno deberá demostrar su capacidad para realizar exposiciones orales en forma coherente y cohesiva.

 

Contacto: sacateladuda@ciudad.com.ar

Permalink ~ Comentar | Referencias (0)

Artículos anteriores en Marzo del 2007

El Blog

Calendario

<<   Marzo 2007  >>
LMMiJVSD
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

Sindicación

Alojado en
ZoomBlog